ادای احترام به فرهنگ ایرانی در انیمه ژاپنی “جادوگر”

ادای احترام به فرهنگ ایرانی در انیمه ژاپنی جادوگر

روز گذشته تریلر انیمه‌ی جذاب “جادوگر” با نام کامل Jaadugar: A Witch in Mongolia منتشر شد؛ انیمه‌ای که داستان آن به تاریخ ایران و دوره‌ی خوارزمشاهیان مربوط می‌شود، زمانی که علم نجوم و دانش در ایران به اوج شکوفایی خود رسید. این انیمه در دوران حمله‌ی مغول‌ها به ایران اتفاق می‌افتد و شخصیت اصلی داستان، فاطمه، به همسری خان بزرگ مغول درمی‌آید. اما این فقط آغاز ماجراست.

زن ایرانی در دوران خوارزمشاهیان شخصیت اصلی این انیمه است

پوستر انیمه جادوگر

فاطمه، با دانشی عمیق در علم نجوم، هوش و شجاعت بی‌نظیر خود، به تدریج مسیر حکومت مغول‌ها را تغییر می‌دهد و داستان یک شیرزن ایرانی را روایت می‌کند که حالا در دنیای انیمه‌های ژاپنی جان گرفته است.

در کامنت‌های تریلر انیمه در اینستاگرام، بسیاری به اشتباه فکر می‌کردند که این انیمه درباره‌ی عرب‌ها است. با این حال، در خلاصه داستان انیمه به صراحت از “پرشیا” یا همان ایران نام برده شده است و حتی موسیقی سنتور ایرانی نیز در موسیقی متن تریلر شنیده می‌شود! علت این سوءتفاهم این است که در آن زمان، زبان نوشتاری عربی رایج بود، بنابراین برخی از افراد اشتباه کرده‌اند.

این انیمه به‌طور شگفت‌انگیزی داستانی از ایران باستان را در قالب انیمه‌ای ژاپنی به تصویر می‌کشد، و شاید این اولین بار باشد که چنین پروژه‌ای در صنعت انیمه شکل می‌گیرد.

تریلر انیمیشن جادوگر

اشتراک گذاری محتوا
آخرین نوشته ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *